Добро пожаловать
Сегодня мы прочитаем одно из самых известных стихотворений на английском языке.
Оно называется Дорога, что не взята и было написано Робертом Фростом в 1916 году.
Почти все знают последнюю строку — я выбрал путь, что меньше ходили, и это всё переменило — но стихотворение куда более хитрое, чем кажется.
К концу этого урока вы поймёте, что Фрост имел в виду на самом деле, и это может вас удивить.
О Роберте Фросте
Кто был Роберт Фрост?
Роберт Фрост (1874–1963) был американским поэтом, известным стихами о сельской Новой Англии — о фермах, лесах, каменных стенах и дорогах.
Его язык звучит просто и естественно, но в его стихотворениях почти всегда скрывается более глубокий смысл.
Фрост однажды сказал: Стихотворение начинается с комка в горле, с чувства неправильности, с ностальгии, с любовной тоски.
Он четыре раза получил Пулитцеровскую премию за поэзию — больше, чем любой другой поэт.
Дорога, что не взята
The Road Not Taken
Robert Frost, 1916
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted whether I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Ключевые слова
Прежде чем мы начнём, убедимся, что мы понимаем несколько важных слов.
diverged — раскололась, пошла в разные стороны
undergrowth — низкие кусты и растения, растущие под деревьями
wanted wear — нуждалась в том, чтобы по ней ходили больше (была менее протоптана)
trodden — вытоптана, пройдена
hence — отсюда (в будущем)
Первый четверостишие: развилка
Первый четверостишие
Two roads diverged in a yellow wood, / And sorry I could not travel both / And be one traveler, long I stood / And looked down one as far as I could / To where it bent in the undergrowth;
Здесь стихотворение начинается — в один момент решения.
Второй четверостишие: выбор
Второй четверостишие
Then took the other, as just as fair, / And having perhaps the better claim, / Because it was grassy and wanted wear; / Though as for that the passing there / Had worn them really about the same,
Очень внимательно слушайте, что Фрост говорит о двух дорогах здесь.
Третий четверостишие: сомнение
Третий четверостишие
And both that morning equally lay / In leaves no step had trodden black. / Oh, I kept the first for another day! / Yet knowing how way leads on to way, / I doubted whether I should ever come back.
Это четверостишие подтверждает что-то важное, а затем раскрывает момент самопознания.
Четвёртый четверостишие: история, которую мы рассказываем
Четвёртый четверостишие
I shall be telling this with a sigh / Somewhere ages and ages hence: / Two roads diverged in a wood, and I— / I took the one less traveled by, / And that has made all the difference.
Это самое известное четверостишие — и самое неправильно понимаемое.
Обратите внимание на форму глагола. Говорящий говорит I shall be telling — это будущее время.
Ирония
Центральная ирония
Большинство людей читают это стихотворение как торжество индивидуализма — выбери менее ходимый путь и это изменит всю твою жизнь!
Но вы теперь видели свидетельства, которые рассказывают другую историю:
1. Дороги были «really about the same» (четверостишие 2)
2. Обе были «equally» покрыты свежими листьями (четверостишие 3)
3. Говорящий планирует утверждать, что выбрал менее ходимую дорогу — в будущем (четверостишие 4)
Стихотворение не о смелом выборе. Оно о том, как мы придумываем истории, чтобы придать смысл нашим обычным решениям.
Вздох
А что насчёт вздоха?
Одно из самых обсуждаемых слов в стихотворении — sigh.
I shall be telling this with a sigh
Вздох может означать многое — ностальгию, сожаление, удовлетворение, усталость или даже перформанс.
Поэтическая структура
Форма и структура
Фрост выбрал форму тщательно:
- Четыре четверостишия, по пять строк в каждом (квинтет)
- Схема рифмовки: ABAAB — средняя строка тянется вперёд к следующему четверостишию, тянет вас дальше
- Метр: свободно четырёхстопный ямб — четыре ударения в строке, как сердцебиение или шаги
Ритм звучит как ходьба. Рифмовка заставляет вас двигаться вперёд. Форма отражает содержание — путешествие, которое не возвращается назад.
Ваша дорога
Ваш ход
Стихотворение Фроста о том, как мы создаём смысл из наших решений — даже когда варианты были почти идентичны.
Мы рассказываем себе истории о том, почему мы выбрали то, что выбрали. И эти истории формируют то, кто мы есть.
Что вы запомните?
Ещё одна мысль
Роберт Фрост спрятал истину внутри одного из самых цитируемых стихотворений всех времён.
Большинство людей это никогда не видят. Вы видели.