English· Español· Deutsch· Nederlands· Français· 日本語· ქართული· 繁體中文· 简体中文· Português· Русский· العربية· हिन्दी· Italiano· 한국어· Polski· Svenska· Türkçe· Українська· Tiếng Việt· Bahasa Indonesia

nu

guest
1 / ?
back to lessons

歡迎

Hamlet: Character Relationships

今天我們將閱讀英語文學中最著名的演講。

它來自威廉·莎士比亞在1600年左右創作的《哈姆雷特》。

莎士比亞寫了37部劇作——喜劇、歷史劇、悲劇——但《哈姆雷特》是世界上演出次數最多的劇作。它被搬上舞台、改編成電影並進行過改編,超過了戲劇史上的任何其他作品。

故事

《哈姆雷特》發生了什麼?

故事設定如下:王子哈姆雷特的父親丹麥國王已經去世。他的叔叔克勞迪烏斯娶了哈姆雷特的母親並登上了王位。

然後一個幽靈出現了——哈姆雷特已故父親的幽靈。幽靈告訴哈姆雷特一個可怕的秘密:克勞迪烏斯謀殺了他。 趁他睡著時在他的耳朵裡倒了毒藥。

幽靈要求復仇。但哈姆雷特是一個思想家,不是戰士。他被要求做的事情的重量所癱瘓。

在這個危機的中間,獨自在舞台上,哈姆雷特說出了文學中最著名的言詞。

在我們閱讀演講之前:你曾經不得不決定是否對一件困難的事情採取行動還是保持沉默?那感覺如何?

生存還是毀滅

Structure of the 'To Be or Not to Be' Soliloquy

獨白

獨白是當一個角色獨自在舞台上大聲說出他們的想法。觀眾聽到沒有其他角色能聽到的聲音。這是大聲思考——原始的、未經過濾的、隱私的。

這是哈姆雷特最著名的獨白,來自第3幕,第1場:


To be, or not to be — that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles

And, by opposing, end them. To die, to sleep —

No more — and by a sleep to say we end

The heartache and the thousand natural shocks

That flesh is heir to — 'tis a consummation

Devoutly to be wished. To die, to sleep;

To sleep, perchance to dream. Ay, there's the rub,

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despised love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscovered country from whose bourn

No traveler returns, puzzles the will

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pitch and moment

With this regard their currents turn awry,

And lose the name of action.


花點時間再慢慢讀一遍。讓語言沐浴你。

用你自己的話,哈姆雷特在這個演講中問自己什麼?不用擔心完美——只是告訴我你認為大問題是什麼。

關鍵短語

分解語言

莎士比亞將這個演講填充了生動的意象。讓我們看看三個最重要的短語。


"命運的殘酷武器"

哈姆雷特將生活的煩惱想象為武器——投石器(像投擲石頭的投石器)和箭——由殘酷和不公平的命運向我們發射。生活攻擊你,你必須決定是否接受它。


"睡眠,或許還有夢"

哈姆雷特將死亡比作睡眠——聽起來很和平。但隨後他意識到:如果死亡是睡眠,可能會有夢。死亡中會出現什麼樣的夢?這就是使他害怕的原因。死亡可能不是他希望的逃脫。


"一個未被發現的國度,沒有旅人能從那回來"

這是哈姆雷特對死亡的稱呼:一個未被發現的國度。一個沒有人能從中回來的地方。bourn是一個邊界或邊界。一旦你越過它,就沒有回頭路了。

哈姆雷特所說的'未被發現的國度'是什麼意思?為什麼這個意象阻止他採取行動?

被動與主動

真正的辯論

這個演講通常被簡化為關於自殺的問題。但它遠不止於此。

哈姆雷特在問:忍受不公正還是反擊更好?

再看一遍前幾行:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer / The slings and arrows of outrageous fortune, / Or to take arms against a sea of troubles / And, by opposing, end them.

選項A:被動忍受。接受生活對你的考驗。

選項B:採取行動。反擊——即使這意味著你自己的毀滅。

哈姆雷特被告知要為他父親的謀殺復仇。他知道他應該做什麼。但他無法讓自己採取行動。整部劇都是關於這種癱瘓。

你認為哈姆雷特是一個懦夫還是思想家?有區別嗎?

莎士比亞如何寫作

Iambic Pentameter: Shakespeare's Heartbeat

演講的音樂

莎士比亞用抑揚格五音步寫了大部分《哈姆雷特》——每行五個音步的節奏,交替的輕重音節:da-DUM da-DUM da-DUM da-DUM da-DUM。

聽開頭:to BE or NOT to BE that IS the QUES-tion。五個音步。聽起來像心跳。

但莎士比亞不只是節奏的音樂家。他是隱喻的大師——用一件事的術語描述另一件事,使你以不同的方式看待它。

在這個演講中,生活是一場戰鬥(投石器和箭),死亡是睡眠(死亡,睡眠),睡眠包含夢(或許夢),死亡是一個未被發現的國度,思考是一種使決心生病的疾病(被蒼白的思想所籠罩)。

還要注意,整個演講都是由問題組成的,而不是答案。莎士比亞理解,作家能做的最強大的事情是問一個好到足以困擾你的問題。

在獨白中找到一個隱喻並解釋它的含義。有什麼兩件事被比較,這個比較幫助你理解什麼?

哈姆雷特依然活著

現代世界中的哈姆雷特

每部超級英雄電影都有一個'生存還是毀滅'的時刻——英雄必須決定是接受責任還是離開的場景。

哈姆雷特的情節被重新講述的次數比你想象的要多。獅子王字面上就是哈姆雷特的故事:一位王子的父親被他的叔叔謀殺,他叔叔奪取了王位,而王子被流放,必須決定是否回來戰鬥。

哈姆雷特出現在科幻小說、視頻遊戲、嘻哈音樂、法庭劇中。任何時候一個角色被行動與不行動之間的選擇所癱瘓——在正義和自我保護之間——你都在看哈姆雷特的困境。

這部劇經久不衰的原因不是因為它回答了這個問題。而是因為它提出這個問題的方式非常完美,以至於每一代人都能認識到自己的掙扎。

你在現代生活或媒體中哪裡看到哈姆雷特的困境?想想一部電影、書籍、遊戲、歌曲或現實生活中的情況,其中有人必須在行動和忍受之間做出選擇。

你會記住什麼?

最後的想法

你剛剛閱讀並分析了英語中最著名的演講。

在莎士比亞創作它四百年後,人們仍在引用它、爭論它,並在其中看到自己。

這就是提出正確問題的力量。

用一兩句話,你會從哈姆雷特的獨白中得到什麼?你學到或思考了什麼之前沒有考慮過的?